Les chansons que j'aime
1. La maison où j'ai grandi
Quand je me tourne vers mes souvenirs,
je revois la maison où j'ai grandi.
Il me revient des tas de choses :
je vois des roses dans un jardin.
Là où vivaient des arbres, maintenant
la ville est là,
et la maison, les fleurs que j'aimais tant,
n'existent plus.
Ils savaient rire, tous mes amis,
ils savaient si bien partager mes jeux,
mais tout doit finir pourtant dans la vie,
et j'ai dû partir, les larmes aux yeux.
Mes amis me demandaient: "Pourquoi pleurer ?"
et "Couvrir le monde vaut mieux que rester.
Tu trouveras toutes les choses qu'ici
on ne voit pas,
toute une ville qui s'endort la nuit
dans la lumière."
Quand j'ai quitté ce coin de mon enfance,
je savais déjà que j'y laissais mon cœur.
Tous mes amis enviaient ma chance,
mais moi, je pense encore à leur bonheur.,
à l'insouciance qui les faisait rire,
et il me semble que je m'entends leur dire:
"Je reviendrai un jour, un beau matin
parmi vos rires,
oui, je prendrai un jour le premier train
du souvenir."
Le temps a passé et me revoilà
cherchant en vain la maison que j'aimais.
Où sont les pierres et où sont les roses,
toutes ces choses auxquelles je tenais ?
D'elles et de mes amis plus une trace,
d'autres gens, d'autres maisons ont volé leurs places.
Là où vivaient des arbres, maintenant
la ville est là,
et la maison , où est-elle, la maison
où j'ai grandi ?
Je ne sais pas où est ma maison,
la maison où j'ai grandi.
Où est ma maison?
Qui sait où est ma maison?
Ma maison, où est ma maison?
Qui sait où est ma maison? ...
2. Les bateaux de Samos
Il va venir trois bateaux blancs
Chargés d'enfants, de rires et de noces,
De regards bleus, de cheveux blancs
De l'île douce de Samos.
Et moi, je marche sur le port.
On dit que je suis folle encore,
C'est que j'attends depuis l'aurore
L'instant de les revoir encore.
Il va venir trois bateaux blancs
Qui vont me dire bonjour en accostant,
Trois bateaux grecs, pauvres d'argent,
Riches d'amour et de vin blanc.
Et moi, je marche sur le port.
Crois-tu que je me suis fait belle,
Que je sois assez belle encore
Pour qu'ils me voient et qu'ils m'appellent ?
Ils m'ont dit, mes trois bateaux blancs,
Le plus jeune : comment t'appelles-tu ?
L'aîné : c'est bien d'être venue,
Et le plus vieux : comment vas-tu ?
Et moi, je marche sur le port.
Faut-il que je sois folle encore
De les avoir serrés si fort
Entre mes bras ? J'en pleure encore.
Is sont venus mes bateaux blancs
Dansant sur l'eau bien plus que naviguant
Et m'ont laissé en repartant
Un peu de terre de chez moi.
Et moi, je marche sur le port.
On dit que je suis folle encore
D'attendre leur retour encore
Comme d'autres qui en sont morts.
Il va venir trois bateaux blancs
Chargés d'enfants, de rires et de noces,
De regards bleus, de cheveux blancs
De l'île douce de Samos
3. Rivers of. babylon
By the rivers of Babylon
Près des rivières de Babylone
There we sat down
Là nous nous sommes assis
and there we wept
et là nous avons pleuré
When we remembered Zion.
En nous remémorant Sion
(bis)
When the wicked
Quand le méchant (l’oppresseur)
Carried us away in captivity
Nous emmenant en captivité
Required from us a song
nous a réclamé une chanson
Now ! how shall we sing the Lord's song,
Maintenant! Mais comment chanter les louanges de Dieu
in a strange land ?
sur cette terre étrangère ?
(bis)
Let the words of our mouth
Laissons les mots de nos bouchesLaissons les mots de nos bouches
And the meditation of our heart
Et la méditation de nos cœurs
Be acceptable in thy sight, here tonight.
soit aceptable à tes yeux, ici ce soir
(bis)
By the rivers of Babylon
Près des rivières de Babylone
There we sat down
Là nous nous sommes assis
and there we wept
et là nous avons pleuré
When we remembered *Zion ...
En nous remémorant Zion ...
(bis)
Explication
"Rivers of Babylon" est une chanson du groupe de reggae Boney M., sortie en 1978. Elle est basée sur le Psaume 137 de la Bible et évoque la tristesse et la nostalgie du peuple juif exilé à Babylone. Le refrain de la chanson fait référence aux larmes versées par le peuple en se souvenant de Sion (Jérusalem) alors qu'ils sont loin de leur terre natale.
Les paroles expriment un sentiment de perte et de quête d'espoir, tout en rappelant l'importance de ne pas oublier ses racines et sa foi. La chanson est à la fois mélancolique et porteuse d'un message de résilience face à l'adversité.
4. Le Métèque
Avec ma gueule de métèque, de juif errant, de pâtre grec et mes cheveux aux quatre vents,
Avec mes yeux tout délavés qui me donnent l'air de rêver, moi qui ne rêve plus souvent,
Avec mes mains de maraudeur, de musicien et de rôdeur qui ont pillé tant de jardins,
Avec ma bouche qui a bu, qui a embrassé et mordu sans jamais assouvir sa faim.
Avec ma gueule de métèque, de juif errant, de pâtre grec, de voleur et de vagabond,
Avec ma peau qui s'est frottée au soleil de tous les étés et tout ce qui portait jupon,
Avec mon cœur qui a su faire souffrir autant qu'il a souffert sans pour cela faire d'histoires,
Avec mon âme qui n'a plus la moindre chance de salut pour éviter le purgatoire.
Avec ma gueule de métèque, de juif errant, de pâtre grec et mes cheveux aux quatre vents,
Je viendrai ma douce captive, mon âme sœur, ma source vive, je viendrai boire tes 20 ans.
Et je serai prince de sang, rêveur ou bien adolescent comme il te plaira de choisir,
Et nous ferons de chaque jour toute une éternité d'amour que nous vivrons à en mourir.
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Explication
"Le Métèque" est une chanson écrite et interprétée par Georges Moustaki, sortie en 1969.
Le terme "métèque" désigne un étranger ou un vagabond, et la chanson raconte l'histoire d'un homme errant qui tombe amoureux d'une jeune femme.
Les paroles décrivent le personnage principal comme un homme avec une vie difficile, mais qui rêve d'un amour pur et sincère.
La chanson est empreinte de nostalgie et d'espoir, et elle met en avant les thèmes de l'amour, de la solitude et de la quête de bonheur.
11. La maison sur le port
Il y avait des chansons, des chansons
Les hommes venaient y boire et rêver
Dans la maison sur le port
Où les filles riaient fort
Où le vin faisait chanter, chanter, chanter
Les pêcheurs vous le diront
Ils y venaient sans façon
Avant de partir retirer leurs filets
Ils venaient se réchauffer près de nous
Dans la maison sur le port
Les volets se sont rouverts et depuis
Les rires des filles se sont envolés
Sous un tube de néon
Un fonctionnaire à lorgnon
Est perdu dans ses papiers, vieux papiers
Où sont les rideaux à fleurs ?
Et les lampes de couleurs ?
Les cheveux de Maria, ses bras nus ?
On dirait que tout est mort et bien mort
Dans la maison sur le port
Pourtant je suis revenue une nuit
J'avais cru qu'on y chantait comme avant
Mais les couples qui dansaient
N'étaient plus rien à présent
Que les ombres du passé du passé
Vainement j'ai recherché
Cette fille que j'étais
Qui savait aussi chanter et aimer
J'ai bien vu que tout est mort et bien mort
Dans la maison sur le port
Ce n'est pas sur mes 20 ans que je pleure
Bien souvent avec les filles j'ai pleuré
Mais on aurait pu laisser
Nos chansons dormir en paix
Nos chansons et nos amours, nos amours
Je l'ai dit à Maria
Et aux filles de là-bas
Allons boire pour oublier ... un petit marc
Puisque notre cœur est mort et bien mort
Dans la maison sur le port
Puisque notre cœur est mort et bien mort
Dans la maison sur le port
12. Comment ça va ... ( anglais )
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Restez la nuit, restez toujours.
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Restez la nuit, restez toujours.
Holiday in Paris
Sunday afternoon,
Meeting a French girl,
Evening walk by moon.
So we were dancing on the music
And I was waiting for my chance,
I only didn't understand her
When she said in French :
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Reste la nuit, reste toujours.
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Restez la nuit, restez toujours.
Fell in love in Paris,
Didn't know what to do,
Walking with my girl
Rendez-vous for two.
I was afraid to kiss my baby,
Didn't know what she'd say,
Drinking wine by evening
In a small café.
I ask her to kiss me,
Asked for something more,
She didn't understand me,
Like I did before.
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Restez la nuit, restez toujours.
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Restez la nuit, restez toujours.
Comment ça va ?
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça.
Tu ne comprends rien à l'amour,
Restez la nuit, restez toujours.
Explications
Cette chansons a été écrite en néelandais et anglais par le groupe néerlandais The Shorts.
Voir d'autres versions
13. Dans le coeur de ma blonde
Dans mon cœur posé sur le cœur de ma blonde
Dans mon cœur je viens d'entendre à la seconde
Dans mon cœur la plus jolie chanson du monde
Celle que ma blonde a dans son cœur
Dans son cœur la mélodie tourne et s'envole
Avec mon cœur pour devenir la chanson folle
De nos cœurs et nous inventons les paroles
Que l'on chante à deux sous le ciel bleu
la la la la la la la la .........
Dans mon cœur posé sur le cœur de ma belle
Dans mon cœur vient de glisser dans un bruit d'aile
Dans mon cœur le bleu d'un vol de tourterelles
Celui que ma belle a dans son cœur
Dans son cœur dont la mélodie vagabonde
Vers mon cœur froissé se faufile à la ronde
Dans les cœurs de tous les amoureux du monde
Qui chantent joyeux sous le ciel bleu
la la la la la la la la .........
Dans le cœur d'un vaisseau lancé dans l'espace
Dans le cœur d'un char de xxxx qui se déplace
Dans le cœur de l'infini qui nous dépasse
Un homme qui porte ca dans son cœur
Dans son cœur une petite chansonnette
Que le cœur d'une blonde a mis dans sa tete
Et le cœur des amants de toutes les planètes
Lui répond joyeux du haut des cieux
la la la la la la la la.....
Explication
La chanson "Dans le cœur de ma blonde" est interprétée par Marcel Amont. Elle a été publiée en 1967 et est devenue l'une de ses chansons emblématiques.
La chanson parle de l'amour et de la joie que l'on ressent en partageant des moments avec une personne chère.
Les paroles sont pleines de tendresse et de poésie, évoquant des images romantiques et des sentiments profonds.